본문 바로가기

울타리/아름다운 리듬

[스크랩] 셰익스피어의 비극 <맥베스 Macbeth>

 

 

 

 

 

내일, 또 내일, 또 내일
멕베스에서

 

 

Tomorrow, and Tomorrow, and Tomorrow
from Macbeth

 

 

 

 

 Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow,     
Creeps in this petty pace from day to day
To the last syllable of recorded time,   
And all our yesterdays have lighted fools
The way to dusty death.                  

Out, out, brief candle!                 
  Life's but a walking shadow, a poor player
     That struts and frets his hour upon the stage
             And then is heard no more.  It is a tale             
 Told by an idiot, full of sound and fury,
Signifying nothing.                     
                             (William Shakespeare)



내일, 또 내일, 또 내일
멕베스에서


  내일, 또 내일, 또 내일이           
 삶의 마지막 순간까지 쉬지 않고    
         하루하루 종종 걸음으로 소리없이 다가가고,  
    지나간 날들은 어리석은 자들에게 티끌의
   죽음으로 돌아가는 길을 비추어 왔구나.

 꺼져라, 꺼져, 덧없는 촛불아!      
   인생이란 기껏해야 걸어다니는 그림자,
       잠시 주어진 시간 동안 무대 위에서 뽐내고
              안달하지만 그 시간이 지나면 영영 사라져        

버리는 가련한 배우,              

 그건 백치가 지껄이는 이야기,      
 요란한 소리와 노여움에 가득 찼지만
 뜻이라곤 아무 것도 없다.           
                            윌리엄 셰익스피어



 
   
Opera Macbeth- aira



이 텍스트는 셰익스피어의 비극 <맥베스 Macbeth>에    
 나오는 유명한 대목으로 맥베스가 읊는 대사의 일부이다.
[맥베스]는 고결한 인격을 가졌던 사람이 야심에 눈이   
어두워져 왕을 죽이고 왕위를 차지하려다 자신의 야심의
제물이 되어 파멸을 맞이하는 비극적인 장군의 이야기를
 다룬 극이다                                         .
  파멸을 눈앞에 두고 시해의 공모자였던 아내가 자살했다는
 전갈을 듣고 맥베스는 삶의 허망함을 상기하며          
위와 같은 독백을 한다.                              

 

                             

           Tomorrow, and Tomorrow, and Tomorrow from Macbeth         

                             

 

 

 

 

 

 

출처 : 가르멜산 성모 재속가르멜회
글쓴이 : 장미비 원글보기
메모 :